Showing posts with label Kiroh. Show all posts
Showing posts with label Kiroh. Show all posts

Friday, May 23, 2008

כירה שהסיקוה בקש ובגבבא, נותנים עליה תבשיל. בגפת ובעצים, לא יתן עד שיגרוף או עד שיתן את האפר.

בית שמאי אומרים, "חמין עבל לא תבשיל"

ובית הלל אומרים, "חמין ותבשיל."

בית שמאי אומרים, "נוטלין עבל לא מחזירין."

ובית הלל אומרים, "אף מחזירי


איבעיא להו:

האי "לא יתן", לא יחזיר הוא, אבל לשהות משהין, אף על פי שאינו גרוף ו אינו קטום?

ומני הנניה היא, דתניא "חנניה אומר, 'כל שהוא כמאכל בן דרוסאי מותר לשהותו על גבי כירה אע"פ שאינו גרוף ואינו קטום.'"

או דילמא לשהות תנן, ואי גרוף וקטום אין , אי לא לא. וכל שכן להחזיר

ת"ש מדקתני תרי בבי במתני':

(1)"ב"ש אומרים, 'חמין, אבל לא תבשיל' ובית הלל אומרים , 'חמין ותבשיל''

(2)"ב"ש אומרים, 'נוטלין, אבל לא מחזירין' וב"ה אומרים, 'אף מחזירין'"

אי אמרת בשלמא לשהות תנן, הכי קתני:

כירה שהסיקוה בקש ובגבבא משהין עליה תבשיל, בגפת ובעיצים לא ישהא עד שיגרוף או עד שיתן אפר.

ומה הן משהין? "בית שמאי אומרים, 'חמין, אבל לא תבשיל' וב"ה אומרים, 'חמין ותבשיל''

וכי היכי דפליגי בלשהות פליגי נמי בלהחזיר, ש"בית שמאי אומרים, 'נוטלין, אבל לא מחזירין' וב"ה אומרים, 'אף מחזירין'"

אלא אי אמרת להחזיר תנן, הכי קתני:

כירה שהסיקוה בקש וגבבא מחזירין עליה תבשיל, בגפת ובעעים לא יחזיר עד שיגרוף או עד שיתן אפר.

ומה הן מחזירין?"בית שמאי אומרים, 'חמין, אבל לא תבשיל' ובית הלל אומרים, 'חמין ותבשיל''

"בית שמאי אומרים, 'נוטלין, אבל לא מחזירין' ובית הלל אומרים, 'אף מחזירין'" הא תו למה
?!

To Be Continued....

Shabbos 36b English

Mishnah

One may place a cooked dish onto a כִּירָה which is fueled with קַשׁ or with גְבָבָא. [If it is fueled] with גֶפֶת then one may not place upon it until it is raked or until it has ashes are put on it.

Beis Shamai Says: “Hot water, but not a cooked dish.”
And Beis Hillel Says: “Hot water and a cooked dish.”

Beis Shamai Says “They raise it off, but do not return.”
And Beis Hillel Says: “They even return.”


Gemorah

They asked: “This ‘may not place’, is it ‘do not return’ but it may be left even though it is not raked nor is it קָטוּם? And who is it [who holds such an opinion]? It is Chanania as it is taught, ‘Chanania says, ‘All which is like the food of Ben Drosai it is permitted to leave it on top of a כִּירָה even though it is not raked or covered with ash.’” Or perhaps we are taught regarding leaving, and if it is raked or covered with ashes it is permitted and if not it is not [permitted], and all the more so with returning?

Come hear from what he stated, two clauses are in our Mishnah: “Beis Shamai Says: ‘Hot water, but not a dish.’ And Beis Hillel Says: ‘Hot water and a dish.’ Beis Shamai Says ‘They raise it off, but do not return.’ And Beis Hillel Says: ‘They even return.’” If you say correctly that we are taught regarding leaving so he teaches:

One may leave a cooked dish onto a כִּירָה which is fueled with קַשׁ or with גְבָבָא. [If it is fueled] with גֶפֶת then one may not leave upon it until it is raked or until it has ashes are put on it. And what do they leave? Beis Shamai Says: “Hot water, but not a cooked dish.” And Beis Hillel Says: “Hot water and a cooked dish.” And just as they disagree regarding leaving, they also disagree about returning. Beis Shamai Says “They raise it off, but do not return.” And Beis Hillel Says: “They even return.”

But if you say we are taught regarding returning so he teaches:

One may return a cooked dish onto a כִּירָה which is fueled with קַשׁ or with גְבָבָא. [If it is fueled] with גֶפֶת then one may not return upon it until it is raked or until it has ashes are put on it. And do they return? Beis Shamai Says: “Hot water, but not a cooked dish.” And Beis Hillel Says: “Hot water and a cooked dish.” Beis Shamai Says “They raise it off, but do not return.” And Beis Hillel Says: “They even return.”

Why do I need this [last clause] too?

Thursday, May 22, 2008

שבת לו:ב, פרק כירה

כירה שהסיקוה בקש ובגבבא, נותנים עליה תבשיל. בגפת ובעצים, לא יתן עד שיגרוף או עד שיתן את האפר.

בית שמאי אומרים, "חמין עבל לא תבשיל"

ובית הלל אומרים, "חמין ותבשיל."

בית שמאי אומרים, "נוטלין עבל לא מחזירין."

ובית הלל אומרים, "אף מחזירין